Игра-путешествие к 190-летию со дня рождения Льюиса Кэрролла
Писатель, о котором мы сегодня будем говорить, – самый цитируемый автор в англоязычных странах, после Библии и Шекспира, а две его сказки, написанные для одного человека, давно уже стали достоянием мировой культуры. С 1865 года (с момента выхода в свет) и по сей день, история о девочке, попавшей в волшебную страну, привлекает к себе внимание и продолжает завоёвывать сердца читателей по всему миру
Сказка с весьма необычным сюжетом сначала возникла как импровизация, позже была значительно доработана, и пока не обрела окончательный вид, существовала в трёх вариантах. Работая над едва намеченными характерами и мотивами, автор постепенно придал ей окончательный вид, где наряду с традиционными приключениями присутствовали «глупости» или нонсенсы. «И пусть там будет побольше глупостей!», – Додо с удовольствием откликнулся на просьбу маленькой Алисы Лидделл, сочиняя сказку для неё и её сестёр.
Скорее всего, вы уже поняли, что речь идёт о Льюисе Кэрролле и двух его известнейших сказках: «Приключение Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье». А кто же такой Додо, спросите вы? А это Чарлз Лютвидж Доджсон, тот же Льюис Кэрролл, только наоборот. Но так, пожалуй, можно совсем запутаться. Поясню, имя «Льюис Кэрролл» появилось тогда, когда сказка об Алисе вышла в свет, а именно в 1865 году. Писатель для начала «перевёл» своё имя на латынь, получилось «Каролус Людовикус», затем он поменял имя и фамилию местами и придал им английское звучание – так и родилось второе имя писателя, под которым мы все его знаем – Льюис Кэрролл.
Наверное, многим уже известен тот факт, что сказка о «Приключениях Алисы в Стране чудес» родилась благодаря дружбе писателя с семейством Лидделлов. Кэрролл всерьёз подружился с дочерьми декана колледжа, где сам преподавал – Лориной, Алисой и Эдит. И ему было не только не скучно в их обществе, а совсем наоборот, дети были смыслом его жизни. Он развлекал их во время лодочной прогулки на ходу сочинёнными забавными сказочными историями: «… в отчаянной попытке придумать что-то новое я для начала отправил свою героиню вниз по кроличьей норе, совершено не думая о том, что с ней будет дальше…», — вспоминал позже автор. Сёстры Лидделл пришли в восторг от услышанной импровизации и во время следующих встреч и прогулок стали требовать продолжения. А десятилетняя Алиса, любимица Кэрролла, в честь которой и получила своё имя героиня сказки, умолила его записать для неё эту необыкновенную историю. Эта памятная прогулка случилась 4 июля 1862 года, на ту пору писателю было 30 лет. Алиса получила рукописный вариант книги в 1864 году, и только спустя год Кэрролл, поддавшись на уговоры друзей, отважился издать книгу.
Книгу издать он отважился, но вот обнародовать своё имя – нет. Ч.Л. Доджсон, будущий Льюис Кэрролл, тщательно оберегал своё имя от огласки, видимо для того, чтобы не подорвать свой научный авторитет столь игривыми сочинениями. И вообще, он вёл достаточно замкнутый и скромный образ жизни священника, математика, профессора Оксфордского университета. Успех «Алисы», хотя и не сразу, был ошеломительным и продолжительным, и принёс писателю славы едва ли не больше, чем его научные сочинения.
Спустя несколько лет за «Страной чудес» последовала книга о «Зазеркалье» (1871). Тема страны, лежащей по ту сторону Зеркала, очевидно, возникла позже основного замысла второй сказки, в основу которой, как вспоминала Алиса Лидделл, легли экспромты, которые сочинял Кэрролл, обучая детей игре в шахматы. А Зазеркальный мир помогла ему открыть также Алиса, но не Лидделл, а Рейкс.
Огромная популярность «Алисы» не только у детей, но и у взрослых, свидетельствовала, что в английской литературе появилось нечто доселе невиданное. С тех пор, как сказки Льюиса Кэрролла стали достоянием широкой общественности, он занял выдающееся место в литературе нонсенса. Именно в XIX веке нонсенс был признан как жанр, который получил своё развитие в Англии.
Нонсенс (англ. nonsense от лат. «non» — нет и «sensus» — смысл) – это своеобразный «уход», отклонение от логической линии в сторону абсурда. Произведение в жанре нонсенса представляет собой абсурд, в который автор помещает персонажей, порой самых невероятных, а также создаёт ситуации, вызывающие в сознании читателя самые разные образы, сочетание которых может дать комический эффект. У нового жанра нашелся настоящий ценитель – это детская аудитория, хотя такие произведения были очень интересны и взрослым. Именно в XIX веке назрела необходимость переосмысления задач и форм детской литературы, до сих пор носившей лишь дидактический и морализаторский характер.
Кэрролл не был первооткрывателем в этой области, но его произведения стали уникальными. Оказывается, дети могут учиться, видя чужие ошибки, нелепости, глупости, – выходит нонсенс тоже поучение, только от обратного. Невозможно отрицать, что обучение в форме игры гораздо эффективнее обычных уроков, т.к. не вызывает у детей неприятия. Учиться играя – что может быть лучше! К тому же произведения Кэрролла изобиловали различными загадками, головоломками, нелепицами, дающими уроки логики в игровом порядке. Всё это не могло не найти живой отклик у детской аудитории. Всё смешное, абсурдное, нелепое, непредсказуемое, лишенное традиционной логики – для детей естественно.
Было бы неправильным, рассказывая о произведениях Льюиса Кэрролла, не рассказать о нём самом. Как уже было сказано выше, настоящее имя писателя Чарлз Лютвидж Доджсон, родился он в 1832 году. Семья была большая, в которой кроме самого Чарлза было ещё десять детей. Все они получили домашнее образование. Из воспоминаний писателя: «Мы жили в глуши, в доме приходского священника в деревне Дарсбери (графство Чешир), и нам приходилось самим себя развлекать. Я вечно что-то выдумывал и с удовольствием развлекал и смешил малышей. Фокусы, театр марионеток, игра в железную дорогу с весьма строгими правилами, семейные журналы. Меня окружали любовь и восхищение».
После того как Чарлзу исполнилось 18 лет, вся его жизнь, до самой смерти, оставалась связанной с Оксфордом. Он окончил колледж Христовой церкви (Крайст Черч Колледж), один из старейших в Оксфорде, с отличием по двум факультетам: математике и классическим языкам – случай редкий даже по тем временам. Будущий писатель с детства увлекался математикой, а когда окончил колледж, ему предложили остаться в Оксфорде. А осенью 1855 года он был назначен профессором математики одного из колледжей. По уставу колледжа он принял духовный сан, но не священника, а только диакона, что давало ему право читать проповеди без работы в приходе. Этот же сан не давал ему права на супружеский брак. Ч.Л. Доджсон вёл небогатую внешними событиями холостяцкую жизнь. Много путешествовал по Англии, но за её пределы не выезжал, кроме одного случая (см. ниже).
Многие исследователи жизни и творчества писателя подчеркивают, что он был робким, застенчивым и от волнения заикался. Когда восторженные поклонники приезжая в Оксфорд, чтобы встретиться с автором «Алисы», спрашивали:
– Можно ли видеть Льюиса Кэрролла?
Обычно, от высокого, очевидно стесняющегося джентльмена, получали ответ с явной запинкой:
– З-здесь такого нет. Моё имя До-до-доджсон.
Льюиса Кэрролла знают все по его знаменитым сказкам, неоднократно переиздававшимся и не единожды перенесённым на экран. Да, «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» – самые известные его произведения, но не единственные. Существуют ещё поэмы «Охота на Снарка» и «Фантасмагория», роман «Сильви и Бруно», сборник стихов и множество научных книг по логике и математике.
Интересные факты:
- «Алиса в стране чудес» входит в список “самых английских явлений и предметов, составленных Министерством культуры, спорта и СМИ Великобритании;
- Однажды Льюис Кэрролл и его друг Генри Лиддон решили ехать в Россию, внезапное решение очень скоро было претворено в жизнь. Это длительное путешествие, совершённое в 1867 году, было первым и единственным в жизни Кэрролла, когда он побывал за пределами Англии. Он посетил в Петербург, Москву, Нижний Новгород, свои впечатления позже отразил в «Русском дневнике»;
- После поездки в Россию появился первый перевод «Алисы в Стране чудес» (1879). Русский перевод вышел анонимно под названием «Соня в царстве дива». Кто же стал автором этого перевода до сих пор неизвестно;
- Наиболее часто в России сейчас переиздают переводы Н. М. Демуровой, Б. В. Заходера и А. А. Щербакова. Академическим считается перевод Н. М. Демуровой;
- Существует ещё один, менее классический перевод «Алисы в Стране чудес», он принадлежит перу Владимира Набокова, и он… очень русский. Книга вышла в 1923 году под названием «Аня в Стране чудес»;
- Льюис Кэрролл не сразу решился выпустить «Алису» в свет, он не был уверен, что сказка понравится читающей публике. Чтобы проверить, насколько она может заинтересовать читателей, он попросил своего друга (Джорджа Макдоналда, также писателя) прочитать сказку в семейном кругу. Дети были в восторге. А шестилетний сын Макдоналда заявил, что хотел бы иметь шестьдесят тысяч таких книг;
- Известно, что Льюис Кэрролл подарил Алисе Лидделл рукописную тетрадку с текстом сказки «Приключения Алисы под землёй» (первоначальный вариант названия), где на последней странице поместил её фотографию в семилетнем возрасте (возраст героини сказки). И также известно, что она впоследствии продала это уникальный экземпляр сказки на аукционе за 15400 фунтов стерлингов (цена стала в 4 раза выше заявленной), потому что нуждалась в средствах;
- В 80-летнем возрасте Алиса Лидделл Харгривс получила почетную грамоту Колумбийского университета за ту важную роль, которую она сыграла в создании знаменитой книги Кэрролла;
- На могиле Алисы Лидделл Харгривс лежит мемориальная доска, на которой возле настоящего имени выгравирована надпись «Алиса из сказки Льюиса Кэрролла “Алиса в Стране чудес“»;
- Льюис Кэрролл внёс неоценимый вклад в книгоиздательское дело. Поскольку книги в то время выходили из типографии в обычной обёртке из простой бумаги, то его просьба напечатать на корешке и лицевой стороне обёртки название и имя автора стала новой идеей – так родилась суперобложка для книг. Первая вышедшая в суперобложке книга – «Охота на Снарка»;
- Еще одним изобретением Льюиса Кэрролла стала система знаков для кодирования текста – никтография. Запись велась с помощью устройства, которое представляло собой карточку с сеткой из 16 квадратных отверстий через которые чертились придуманные Доджсоном символы. На следующий день текст переписывался в обычном виде. Кэрролл изобрел никтограф и никтографию, потому что он часто просыпался ночью с мыслями, которые требовали немедленной записи;
Если Вы хотите узнать, хорошо ли Вы помните произведения Льюиса Кэррола, ответьте на вопросы викторины «Алиса в стране чудес»:
Мероприятие подготовила: ведущий библиотекарь И.О. Армашова
Размещение на блоге: зав. сектором Е.Н. Гудкова